U3F1ZWV6ZTIzMTg0MjgxNjExX0FjdGl2YXRpb24yNjI2NDU5MjQ3MzY=
recent
أخبار ساخنة

كتابة الوصفة الطبية حسب البروتوكول البريطاني مع نموذج مصور

أصول كتابة الوصفة الطبية

تخضع كتابة الوصفة الطبية referral letter في الكثير من البلدان مثل  بريطانيا و غيرها من الدول الاوروبية  لضوابط واصول حتى تتم عملية تحويل المريض بشكل صحيح سواء لطلب الاستشارة او لاجراء علاجي معين.
أصول كتابة الوصفة الطبية حسب البروتوكول البريطاني
أصول كتابة الوصفة الطبية حسب البروتوكول البريطاني

سألخص لكم في هذا المنشور "الحد الادنى" من المعلومات  minimum data التي يجب تضمينها في كتابة الوصفة الطبية حسب البروتوكول المتبع في بريطانيا.
اسم الطبيب وعنوانه ورقم هاتفه
Referring dentist's name, address and telephone number
- اسم المريض , تاريخ ميلاده , عنوانه ورقم هاتفه
The patient's name, date of birth, address and telephone number
- الاشارة في كون التحويل عاجل في الحالات التي تتطلب ذلك.
An indication of the urgency of the letter
- الشكوى الرئيسية للمريض
The presenting complaint




- الموجودات السريرية واية اجراءات استقصائية تم عملها من قبل الطبيب
Clinical Findings and any further investigations
- التاريخ المرضي (الامراض العامة) ذات العلاقة
Relevent Medical History
- فيما اذا كانت رسالة التحويل بغرض طلب الرأي أو بغرض اجراء معالجة من قبل المختص
Whether an opinion or management is sought
كانت هذه أهم النقاط في كتابة الوصفة الطبية حسب البروتوكول البريطاني.

نموذج كتابة الوصفة الطبية لحالة Cancer Referrals

هذه نموذج جيد لرسالة تحويل مريض لجراح فم وفكين عند الشك بالاصابة بالسرطان الفموي بحسب بروتوكول الممارسة في بريطانيا (الصورة من كتاب Greenwood & Corbet)

كتابة الوصفة الطبية حسب البروتوكول البريطاني
كتابة الوصفة الطبية حسب البروتوكول البريطاني

لاحظ المحتويات المهمة التي يجب تواجدها في الرسالة

  • كل المرضى المشكوك في اصابتهم بالسرطان الفموي يجب ان يتم قبولهم وفحصهم من قبل الاختصاصي خلال اسبوعين (The 2-week rule).
  • لاحظ الاشارة الى ضرورة سرعة التحويل وقبول المريض وكتابتها بوضوح (TWO WEEK RULE REFERRAL)
  • التحويل عادة مايكون بواسطة ال Fax ويتم ارسال نسخة مطابقة تماما بالبريد by post
  • يتم عادة اجراء مكالمة هاتفية مع الاختصاصي المحول له المريض لضمان وصول الرسالة
  • لاحظ المعلومات الكافية للمريض من اسمه وتاريخ ميلاده ورقم هاتفه وكذلك بالنسبة للطبيب المحول
  • لاحظ تضمين اسم الطبيب العام المعالج للمريض
  • لاحظ توضيح المغزى من التحويل (assessment and subsequent treatment)
  • لاحظ وصف الشكوى والمعطيات السريرية بدقة description of the complaint وتوضيح جانب الاصابة بالاحرف الكبيرة (LEFT )
  • لاحظ احتواء الرسالة ايضا على نتائج الاستقصاءات الاضافية results of further investigations
  • التاريخ المرضي (الامراض العامة) ذات العلاقة Relevant Medical History

Prof. Dr. Ziad Al-Ani
ليست هناك تعليقات
إرسال تعليق

إرسال تعليق

شكراً لمرورك اللطيف

الاسمبريد إلكترونيرسالة